<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="https://www.xn--schweizerdeutsche-sprichwrter-45c.ch/skins/common/feed.css?303"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
		<id>https://www.xn--schweizerdeutsche-sprichwrter-45c.ch/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Mit_jemandem_zu_Acker_fahren</id>
		<title>Mit jemandem zu Acker fahren - Versionsgeschichte</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.xn--schweizerdeutsche-sprichwrter-45c.ch/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Mit_jemandem_zu_Acker_fahren"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.xn--schweizerdeutsche-sprichwrter-45c.ch/index.php?title=Mit_jemandem_zu_Acker_fahren&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-17T23:34:48Z</updated>
		<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Lexikon schweizerdeutscher Sprichwörter und Redensarten</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.23.2</generator>

	<entry>
		<id>https://www.xn--schweizerdeutsche-sprichwrter-45c.ch/index.php?title=Mit_jemandem_zu_Acker_fahren&amp;diff=1814&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: Importing text file</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.xn--schweizerdeutsche-sprichwrter-45c.ch/index.php?title=Mit_jemandem_zu_Acker_fahren&amp;diff=1814&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2010-01-25T18:40:25Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Importing text file&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;1881 Und wenn i emaal es Schätzeli han, I will im 's dapfer mache. I legg-ere en alte Kummet a Und fare mit-ere z'Acher (Freiburg: Murten). Id.: Bd. 1 Sp. 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1881 Und wenn i emaal es Schätzeli han, I will im's ordli mache. I legg-ere en alte Kummet a Und fare mit-ere z'Acher (Luzern). Id.: Bd. 1 Sp. 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1881 Und wenn i emaal en Alti han, Was will-i mit-ere mache? I legg-ere en alte Kummet a Und fare mit-ere z'Acher (Zürich). Id.: Bd. 1 Sp. 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1881 Mit Einem z' Acher fare. Id.: Bd. 1 Sp. 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1879 Wenn i mol es Fraueli ha, So waiss-i, was-i mache: I leggen-im e Komed a Ump fare mittim z' Acher. Seiler G.A., Die Basler Mundart: S. 4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1873 Do oben abe chöme si de Franzose uff-e Rügge, mir chömen ungeruehe, zwüscheninne wei-mer de z' Acher faren und de chunnt keis Bei dervo. Id.: Bd. 1 Sp. 66 (Franz Josef Schild).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Kommentar:''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Id.: 'ihn heftig auszanken, derb behandeln, streng zur Arbeit anspannen'. Seiler: Im Kinderlied.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Acker]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	</feed>