<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="https://www.xn--schweizerdeutsche-sprichwrter-45c.ch/skins/common/feed.css?303"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
		<id>https://www.xn--schweizerdeutsche-sprichwrter-45c.ch/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Ubekannt_31</id>
		<title>Ubekannt 31 - Versionsgeschichte</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.xn--schweizerdeutsche-sprichwrter-45c.ch/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Ubekannt_31"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.xn--schweizerdeutsche-sprichwrter-45c.ch/index.php?title=Ubekannt_31&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-17T15:00:44Z</updated>
		<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Lexikon schweizerdeutscher Sprichwörter und Redensarten</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.23.2</generator>

	<entry>
		<id>https://www.xn--schweizerdeutsche-sprichwrter-45c.ch/index.php?title=Ubekannt_31&amp;diff=2508&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: Importing text file</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.xn--schweizerdeutsche-sprichwrter-45c.ch/index.php?title=Ubekannt_31&amp;diff=2508&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2010-01-25T18:44:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Importing text file&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;1983 Wenn der Bättler ufs Ross stygt, so ryted ers z Bode (Solothurn: Härkingen). Pfluger E., Ähnen am Bach: S. 31.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1982 Wen der Bättler uf ds Ros chund, riit er reez. Schmid M./Issler G., Davoserdeutsches Wörterbuch: S. 129.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1982 Wen der Bättler uf ds Ros chund, wäis er nid, wie er riite sol. Schmid M./Issler G., Davoserdeutsches Wörterbuch: S. 129.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1948 S isch nüd guet, wänn de Bättler uf s Ross chunt. Weber A., Zürichdeutsche Grammatik: S. 207.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1937 Wenn dr Bättler uf ds Ross chund, so weiss er nid wie er rite. söll. Bätschi J., Der Davoser: S. 52.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1869 Wenn de Bättler zum Herre wird, so ritet er vil stercher as en Herr. Sutermeister O., Die Schweizerischen Sprichwörter: S. 119.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1824 Wenn der Bettler aufs Ross kommt, so reitet er vornehmer als der Herr. Kirchhofer M., Wahrheit und Dichtung: S. 213.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1824 Wenn der Bettler zu einem Herrn wird, so reitet er viel stärker als ein Herr. Kirchhofer M., Wahrheit und Dichtung: S. 213.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Kommentar:''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Davoserdeutsches Wörterbuch: Der Emporkömmling weiss sich in den neuen Kreisen nicht zu benehmen, oder eher im gegenteiligen Sinne (das zweite): Dem Emporkömmling geht es nie schnell genug weiter.''&lt;br /&gt;
''Kommentar:''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Bätschi: Wie stolz er darauf sitzen will.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Bettler]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	</feed>