<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="https://www.xn--schweizerdeutsche-sprichwrter-45c.ch/skins/common/feed.css?303"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
		<id>https://www.xn--schweizerdeutsche-sprichwrter-45c.ch/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Ubekannt_575</id>
		<title>Ubekannt 575 - Versionsgeschichte</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.xn--schweizerdeutsche-sprichwrter-45c.ch/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Ubekannt_575"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.xn--schweizerdeutsche-sprichwrter-45c.ch/index.php?title=Ubekannt_575&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-18T14:45:37Z</updated>
		<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Lexikon schweizerdeutscher Sprichwörter und Redensarten</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.23.2</generator>

	<entry>
		<id>https://www.xn--schweizerdeutsche-sprichwrter-45c.ch/index.php?title=Ubekannt_575&amp;diff=2791&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: Importing text file</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.xn--schweizerdeutsche-sprichwrter-45c.ch/index.php?title=Ubekannt_575&amp;diff=2791&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2010-01-25T18:46:17Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Importing text file&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;1983 Teilne chalbered no der Holzbock und d Ofechrucke (Solothurn: Härkingen). Pfluger E., Ähnen am Bach: S. 22.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1982 Wem s Glück will, dem chalberet der Mälchstuel. Kürz-Luder B., Schwiizertütschi Sprichwörter: S. 38.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1982 Dem chalbered no de Schiitschtock. Bürgin Y., Alti und neui Schwiizer Schprüch: S. 54.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1978 Mengam kelbarat dr Holzschlegel uf dr Dille doba (Vorarlberg) &amp;quot;Es gibt Leute, denen der Holzschlegel noch Junge wirft&amp;quot;. Walliser- und Walsersprüche: S. 49 Nr. 94.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1958 Däm tuet no dr Holzschlegel chalbere. Bieri W., Läbigs Bärndütsch: S. 137.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1958 Wäm ds Glück will, däm chalberet dr Mälchschtuel. Bieri W., Läbigs Bärndütsch: S. 133.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1946 Wäm s Glück will, däm chalberet der Holzschlegel (Basel: Baselbiet). Schweizerische Lehrerzeitung: 91,1946 S. 46 (Müller G. und Strübin Ed., E Hämpfeli Sprüchwörter).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1937 Im chalbred der Holzschlägel uf dr Dili. Bätschi J., Der Davoser: S. 55.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1937 Wäm ds Glück wohl will, däm chalbred dr Schitstock. Bätschi J., Der Davoser: S. 55.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1918 Wem d's Glück will, dem chalberet der Holzschlegel uf der Ruesstili. Stucki C., Schweizerdeutsche Sprichwörter: S. 33.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1904 Wem d's Glück wiil, dem chalberet d'r Schidstock (Bern: Simmental). Gempeler-Schletti D., Heimatkunde: S. 331.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1869 Wem ds Glück will, dem chalberet der Holzschlegel uf der Ruessdili. Sutermeister O., Die Schweizerischen Sprichwörter: S. 134.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1869 Wem ds Glück will, dem chalberet der Zügstuel. Sutermeister O., Die Schweizerischen Sprichwörter: S. 134.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1869 Wem ds Glück will, dem chalberet der Melkstuel. Sutermeister O., Die Schweizerischen Sprichwörter: S. 134.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1869 Wenn's Eim glücke muess, dem muess der Heustock (der Bleistock, d'Laterne) chalbere. Sutermeister O., Die Schweizerischen Sprichwörter: S. 134.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1863 Der Esel-Stuel chalberet em vor 'em Hus (Solothurn: Leberberg). Schild F.J., Der Grossätti: S. 73.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1863 Der Holz-Schlegel chalberet em uff 'em Esterig obe (Solothurn: Leberberg). Schild F.J., Der Grossätti: S. 73.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1858 Wäm ds Glück wil, däm chalberat dr Schidstock. Zyro F., Zur Charakteristik des bernischen Dialektes: Nr. 32 (Album des Litterarischen Vereins in Bern: S. 249).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1858 's isch ke Chunst rich zwärda, we n'eim dr Holzschlegl uf'm Esterich chalberat. Zyro F., Zur Charakteristik des bernischen Dialektes: Nr. 32 (Album des Litterarischen Vereins in Bern: S. 249).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Kommentar:''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Bätschi: Manche ... Leute (haben) immer Glück, sie mögen tun und machen was sie wollen, ja sogar ihr Nichtstun bringt ihnen nur Vorteile. Von solchen Glücklichen sagt das Sprichwort: (...). Schild: Er hat blindes Glück. Esel-Stuel: 'Schnitzelbank, Schneidestuhl'. Bieri: Wer Glück hat, dem gelingt alles. Bieri: Der hat ausserordentliches Glück.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:kalbern]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>	</entry>

	</feed>